Sorry I yelled at you. Thanks very much for all your trouble.

大声を上げてごめんなさい。ご迷惑をおかけして本当に申し訳ありませんでした。

エリオットが(ETと)いなくなって心配している母親が、警官に謝っている場面。心配のあまり、警官に大声で怒鳴ってしまったことに反省している。エリオットが帰ってきたので、安心した直後。

誰かに向かって、つい大声を上げてしまうことがありませんか?そんな時に使える表現です。

yell at 人 という形で使います。例えば、

Stop yelling at me and calm down. 私をどなりつけるのはやめて静かに話してください。

They yelled at each other across the table. テーブルをはさんで互いにどなりあった。

yell だけで使えば、特に怒っているわけではなく大声で叫ぶという意味になります。

She yelled across the street that she’d meet me at home. 彼女は、家で会いましょうと通りの向こうから大声で私に伝えた。

shout などは、思いつきますが、yell はなかなか思いつかないかもしれませんね。ボキャブラリーに加えてみては?( ^ω^ )

 子供の英語学習塾やTOEIC対策の教室をお探しなら蟹江町富吉のKESへ!
╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋

    ◇◆ KES ◆◇      <Kanai English School>

 【電 話】0567-96-3440
 【住 所】愛知県海部郡蟹江町富吉4丁目88
      富吉グリーンハイツ2棟704号
 【休校日】土・日

╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋