触らないで! 死んじゃうよ!

ETが、だんだん弱って、脈も呼吸もない状態となり、緊急救命医と軍医が処置で意見が合わず、言い争っている場面。エリオットが、ETを守ろうとして、必死に叫んでいる。

Leave me alone. と言えば、当然 「私をほっといて。」直訳は「私を一人にして。」となります。

leave は、このように「〜の状態にする」という意味で使えます。たとえば、

Don’t leave the door open. ドアを開けっ放しにしてはいけません。

Let’s leave the question open. その問題は、未解決のままにしておこう。

open の意味にも注意です(^^)

You’re killing him. は、直訳すれば、あなたは彼を殺しているところだ。となりますが、似た表現に、He’s dying. 「彼は死にそうだ。」とか、He’s drowning.「彼は溺れかけている。」というのもありますね。

A drowning man will catch at a straw. 「溺れる者わらをもつかむ。」

こんな状況には絶対になりたくないですね。

ではまた( ^ω^ )

 子供の英語学習塾やTOEIC対策の教室をお探しなら蟹江町富吉のKESへ!
╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋

    ◇◆ KES ◆◇      <Kanai English School>

 【電 話】0567-96-3440
 【住 所】愛知県海部郡蟹江町富吉4丁目88
      富吉グリーンハイツ2棟704号
 【休校日】土・日

╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋